Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Libanone (Liban), ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres. Cyprès, gémissez, car le cèdre est tombé ; ceux qui étaient puissants sont abattus ; chênes de Baschane, gémissez, car la forêt inaccessible est renversée. La voix lamentable des bergers (retentit), parce que leur magnificence est détruite ; et la voix des rugissements des lionceaux, parce que l'orgueil du Iardène (Jourdain) a été dévaste Ainsi dit YHVH, mon Dieu, fais paître le troupeau de la mort. Ceux que leurs acheteurs égorgent sans se croire coupables et leurs vendeurs, disant : Béni soit YHVH, je deviens riche ; et leurs pasteurs ne les épargnent pas. Car je n'épargnerai plus les habitants de la terre, dit YHVH ; et volà que je livre l'homme l'un aux mains de son prochain et aux mains de son roi ; ils ravagent le pays, et je ne délivre pas de leur mains. Je ferai paître le troupeau de la mort, certes, les pauvres du troupeau ; je pris pour moi deux houlettes : l'une que j'ai appelée Noam (douceur), et l'autre 'Hoblim (sévérité), et j'ai fait paître le troupeau. Et j'ai retranché en un seul mois les trois pasteurs ; mon âme se resserrait devant eux, et leur âme aussi s'est troublée devant moi. Et j'ai dit : Je ne vous ferai plus paître ; que la mourante meure, que la retranchée soit retranchée, que celles qui restent dévorent l'une la chair de l'autre. Je pris ma houlette Noam, et je la brisai, pour détruire l'alliance que j'avais contractée avec tous les peuples. Et elle fut détruite en ce jour, et les pauvres brebis qui espèrent en moi reconnurent ainsi que c'était la parole de YHVH. Je leur dis : Si cela est bon à vos yeux, donnez-moi ma récompense, sinon laissez. Et ils pesèrent ma récompense trente (pièces) d'argent. YHVH me dit : Verse-le au trésor [le prix magnifique que j'ai tiré d'eux] ; je pris les trente (pièces) d'argent et les versai dans la maison de YHVH, au trésor. Je brisai ma seconde houlette, 'Hoblim, pour détruire la fraternité entre Iehouda et Israël. YHVH me dit encore : Prends encore l'instrument d'un pasteur insensé. Car voici que je susciterai dans le pays un pasteur qui ne regarde pas après (la brebis) qui manque, ne cherche pas celle qui s'égare, ne guérit pas la blessée, ne soigne pas celle qui résiste, qui dévore la chair de celle qui est grasse, et qui en écorche jusqu'aux cornes des pieds. Malheur au pasteur de la vanité, qui délaisse le troupeau, que le glaive (vienne) sur son bras et sur son oeil droit ; que son bras se dessèche, et que son oeil droit s'éteigne.

Prophètes, Zacharie, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Zacharie, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Zacharie, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Zacharie, 14:1 (Français - Samuel Cahen)